Cadro do galego Leandro Lamas
Agora penso nos teus beizos
pingando sobre a miña boca
bicos estrelecidos
Agora lembro as tuas mans
sementando agarimos febrís
na xeada da miña pel
Tecendo belicosos aturuxos
en tódalas miñas fiestras
A cada badalada do teu corpo
un arrepío salvaxe
percorre as miñas costas,
tinguidas da suor
E vai fender un sorriso
na noite acartonada
Na esmorga dos nosos sexos
un berro libidinoso
estoupa
a virxindade da lúa
Las siguientes palabras preferí dejarlas en su original gallego porque no encuentro una correspondencia que me convenza en español...
Aturuxo: es un grito fuerte, agudo y prolongado del folclore gallego que se emite por el público o por los intérpretes en el transcurso de una pieza musical. Es típico de las romerías y foliadas(fiestas típicas en las que las gentes se reunen para hacer música, cantar y bailar) y aumenta su uso a medida que el ambiente se caldea. Su intensidad y frecuencia son indicadores del espíritu festivo de los asistentes.
Esmorga: Parranda, fiesta
CANCIÓN DE LA NOCHE
Ahora pienso en tus labios
goteando sobre mi boca
besos estrellados
Ahora recuerdo tus manos
sembrando caricias febriles
en la escarcha de mi piel
Tejiendo belicosos aturuxos
en todas mis ventanas
A cada campanada de tu cuerpo
un estremecimiento salvaje
recorre mi espalda
teñida de sudor
Y hiende una sonrisa
en la noche acartonada
En la esmorga de nuestros sexos
un grito libidinoso
explota
en la virginidad de la luna
Las siguientes palabras preferí dejarlas en su original gallego porque no encuentro una correspondencia que me convenza en español...
Aturuxo: es un grito fuerte, agudo y prolongado del folclore gallego que se emite por el público o por los intérpretes en el transcurso de una pieza musical. Es típico de las romerías y foliadas(fiestas típicas en las que las gentes se reunen para hacer música, cantar y bailar) y aumenta su uso a medida que el ambiente se caldea. Su intensidad y frecuencia son indicadores del espíritu festivo de los asistentes.
Esmorga: Parranda, fiesta
17 comentarios:
algo entiendo, la dulzura del lenguaje, la miel del amor y esa ilustración MARAVILLOSA. Buen día Vera, nos vemos mas tarde. BESOS
Y más tarde colgaré la traducción, querida. Pero ahora quiero que el posible significado no hurte la musicalidad que pueda existir en la pieza. E os cadros de Leandro son unha enchenta de ledicias (los cuadros de Leandro son un banquete de alegrías...). Bicos a moreas!!!
Encántanme estes versos de múxicas tan doces que saberá vostede, ando en posesión. Pois sucede que nestes intres o parón da miña vida é... guerra. Na que perderei todo para fabricar unha patria nova. A tutela dos ollos azuis infinitos ó fin, ó arume dunhas madalenas de améndoa. Azotado pola beira deses versos.
Un biquiño moi forte. Aquí, envolto na nugalla. Escarranchado nesta delicia que ben sabes no meu norte. Sen falla de traducción.
Ditoso aquel que se exilia na Cidade de Cristal. O mar non debe ser máis azul en ningures. Polo que eses ollos deben ser un anaquiño dese mar enguedellado nunhas pestañas. En fin, disfrute do periplo corúñés. Vémonos á volta. Bico!!!
Qué bien.
A veces, cuervín, me pasa que no entiendo sus graznidos. Pero como son las 15:00 y me hastío sobremanera, le mando un beso mejilloso, que siempre es entendible.
preciosa lengua, dulcísima, pura música, delicia,caricias...
queda a miña boca cheiña de bicos
apertas , Vera!
anamaría
¡¡Me encantó, amé ese final!!
Besote enorme.
Graciñas, Ana. Sí que es musical. Por eso el poema es una cantiga. Bicos e estreliñas...
Gracias Nina. A veces es tan difícil finalizar, que es hermoso cuando alguien te dice que ama un final que escribiste. Bicos sobre as túas meixelas
hermoso, perfecto de principio a fin.
y en gallego, es supremo
besos*
Vera, ja, ja, mientras leía el primer poema pensaba: "a ver como entenderán los que no son de aquí qué es un aturuxo (sin traducción posible), pero ya veo que te has esmerado.
¿Y la esmorga?
Me encantó el poema.
Bicos.
Gracias, Silvia. La verdad es que escribir en gallego me resulta difícil, me falta fluídez, pero siempre escojo palabras hermosas, sonoras y que parecen respirar en mi boca. Bicos!!!
La verdad Blue, es que en gallego tenemos términos para los que cualquier equivalente parece quedarse corto. Y bueno, el aturuxo ya tiene que ver más con nuestra cultura (aquí, he de reconocer que busqué un significado inteligible en la web). Y bueno, por mucho que ponga parranda, o fiesta, la esmorga es mucho más (pero aquí prefiero no explicar lo inexplicable. Sería más fácile que todo el mundo se viniera de esmorga connosco).
Bicos e aturuxos, Blue
Pero que no vayan a creer que es una orgía, ja, ja.
Bicos ben feitos.
Buena advertencia, últimamente el patio anda algo desenfrenado, y además se creen que las gallegas estamos tolas...Biquiños atrouxados
...me encanta su cantiga, y me gusta mucho que empiece a esparcir por el kibbutz bellos versos en gallego...
...no sé si estoy en lo cierto, pero me da la sensación de que te está creciendo una 'segunda lengua', ésta que en nuestro caso es la primera, y que falta aún por llegar ese momento justo, esa mágica explosión, en que se 'desenrollará' y se soltará con tal belleza y fuerza que conseguirá que nadie quiera traducción, porque lo van a entender todo y todo lo van a apreciar (aunque me encantó lo que dijo el joven cuervo de 'un confiable traductor de besos', una idea, un artilugio, una imagen..genial!)
Sinto ó lerte que estou asistindo ó nacemento doutra poeta dentro da que xa levas dentro, e que nos vas regalar poemas incribles, e todo en canto constrúas ese novo vocabulario e imaxinario que (ó mellor estou equivocada, desculpa se así é...) considero eu se fai moi necesario para deixala crecer..., e supoño que tamén a ti te fará falla madurar a semente, e che levará un tempiño e algún que outro xiro...pero crecerá, madurará e estoupará!...
simplemente era iso o que che quería dicir...nada importante nin relevante...sen máis... ;))
(para verificar este comentario pídeme que escriba 'hedefe', e non podo evitar lelo como 'é de fe' ou 'e de(a) fe' ('es de fe' o 'y dé fe'...elija usté, yo por mi parte 'dou fe, dou!' ;))
Bicos e boa semaniña!
Publicar un comentario